4.30.2009
King and Messiah, Chapter 4, Part 2
In this text is found the “most important and extensive portrayal of a figure called “Son of Man,” . . . apart from Daniel 7.” Collins first deals with authorship and dating of this work. He attributes the Similtudes to a Jewish author writing between 40–70 ce. A Christian author, he argues, would have applied to the title to Jesus (which does not happen), and a Jewish author, if he were writing after 70 ce would certainly have avoided use of “Son of Man,” since it was commonly used by Christians (e.g., in the Gospels) in describing Jesus.
At any rate, what is most pertinent about the Similtudes’ characterization of the “Son of Man” is, first, its portrayal of him as preexistent in a way “typical in pre-Christian Judaism . . . of wisdom.” Moreover, the “Son of Man,” though not said to originate from David, “takes over the functions of the Davidic king vis-à-vis the nations.” In other words, he is enthroned and acts as “the eschatological judge.” Collins points out that despite the fact the “Son of Man” is not also called the “Son of God,” he is angelic and yet, on account of his enthronement, clearly holds authority beyond that given to most angels.
4 Ezra 13
A final text of importance is the apocalypse known as 4 Ezra. Collins highlights the language in the third vision within this work as key for his theme:
Then after seven days I had a dream in the night. I saw a wind rising from the sea that stirred up all its waves. As I kept looking, that wind brought up out of the depths of the sea something resembling a man and that man was flying with the clouds of heaven. . . .
Since the work only exists in translations, and not in the original Semitic, we do not have access to the original words. Collins, however, suggests that “the original may have read ‘Son of Man,” but contends that even if it didn’t, “it is clearly adapting and reworking Daniel’s vision.” Within this vision, the man rising out of the sea occupies the “role traditionally ascribed to the messianic king.” Though the elements, such as sea and clouds, function differently than they do in Daniel’s vision, nevertheless the author of 4 Ezra is appropriating them self-consciously and giving them a creative reinterpretations.
Conclusion
Reflecting on The Similtudes and 4 Ezra, Collins does find points of departure: “The one is a warrior, concerned with the restoration of Israel. The other is a judge, enthroned in heaven, who does not appear on earth at all.” However, it is still the case that both “identify him with the messiah, and describe his role in terms usually applied to the Davidic messiah, although they understand his role in different ways.”
Collins finds in these texts a tendency to see the messiah as preexistent, and as a heavenly figure. He points out, crucially, that there “was evidently no orthodoxy, and only limited consistency, in the ways in which the messiah might be imagined.” Countless texts among the Dead Sea Scrolls, in ruminating on the Davidic messiah, say nothing about his divine status, while texts such as those just discussed speculate “about heavenly deliverers” in a way typical of the period and literature. To Collins:
“In the context of first-century-ce Judaism, it is not surprising or anomalous that divine status should be attributed to someone who was believed by his followers to be the messiah. At the same time, it should be noted that neither the king in ancient Judah nor the messiah in most instances was the object of worship.”
4.22.2009
The Exploding Wolf in Romans 7
Read Bird's "Exploding Wolf" analogy here.
4.18.2009
King and Messiah, Chapter 4, Part 1
Daniel 7
Here Collins summarizes his views presented elsewhere. The “son of man” (7:13) is the archangel Michael (see Dan. 10–12). The images surrounding the ancient of days and the frightening natural attending him and the son of man’s coming represent “old mythic traditions that derive from pre-Israelite, Canaanite roots.” Collins seems to endorse the scholarly view that the “one like a son of man” was not “originally meant to be identified with the messiah.”
11 QMelchizedek
This text, part of the Melchizedek scroll found in Qumran, bears witness to a deliverer figure and thus captures Collins’s attention. The scroll brings together various passages from the OT in midrashic form. Most interesting is one particular point where the reconstructed text has been rendered “Your god is Melchizedek.” Collins admits that this is a “bold reconstruction” but finds support for it in the fact that “Melchizedek had already been identified with the Elohim, or God, of Psalm 82.” Collins argues that in this scroll Melchizedek appears as an angelic figure. At the same time, he is “the paradigmatic priest-king.” The relevance of this work for the present book’s purposes is, according to Collins, that it “shows the growing interest in imagining a savior figure who was divine in some sense, while clearly subordinate to the Most High, and the attempt to ground such a figure in innovative interpretation of traditional texts.”
4.14.2009
Nuclear Forebodings
Jewish Associations
4.09.2009
King and Messiah as Son of God, Chapter 3, part 2
Turning to the Septuagint in his investigation of the portrayal of messiah in the Hellenistic Period, Collins asks whether “the translators ever enhance the claims of the king/messiah to divine status, or show influence from the Hellenistic cults?” Little evidence from the Pentateuch would seem to support such a judgment, but Collins maintains that the LXX renderings of the Psalms and prophets provide suggestive evidence.
LXX
Psalms 45. Collins concludes that the translator was not importing into this psalm a notion of the king’s divinity. Rather, when it comes both to (1) addressing the king as “God” in verse 6 and (2) and offering the psalm to Agapeitos—a word “used for . . . ‘only begotten,’ in Genesis 22 and elsewhere”—the translator is likely faithfully reproducing the original meaning of the Hebrew. What this may show us in both instances is that the translator, perhaps because of the “influence of the Hellenistic ruler cults,” was not uncomfortable with the attribution of divinity to the king.
Psalm 110 (LXX 109). Again, Collins points out the LXX translator’s lack discomfort translating the Hebrew word into Greek as “I have begotten you” (see LXX 109:3). He also finds significant the alteration of “holy,” singular in the Hebrew, to “holy ones,” plural in the LXX, and suggests that it represents an attempt to associate the messiah with angelic beings, similar to the “depiction of Melchizedek . . . as a heavenly being in the Melchizedek scroll from Qumran.”
Psalm 72:17 (LXX 71:7). Following Volz, Collins suggests that the neutral Greek (LXX) rendering of the Hebrew term meaning “before the sun” should be taken in a temporal sense, implying “the preexistence of the name of the messiah.” The original Hebrew, though not often taken this way, at least allows this interpretation as well.
Isaiah 7:14, 9:6. Though he clearly believes the child mentions in Isa 7:14 was the offspring of the king or a prophet, meaning that his mother was not a “virgin” in the modern sense of the word, Collins nonetheless finds it striking that the LXX translator uses the word parthenos to render the Hebrew word often translated as “virgin.” Though even parthenos does not necessarily imply a woman who has not had sexual relations, it is not the word usually employed to translate the word we find in the Hebrew version of this verse. I’m guessing here that Collins is merely proposing that the translator was ascribing a miraculous significance to the woman and her giving birth. In the latter part of the prophecy, the translator renders “mighty God” as either “messenger” or “angel” of great counsel. Collins opts for the latter and suggests that “this is not so much a demotion as a clarification of his [the messiah’s] status in relation to the Most High.”
The Dead Sea Scrolls
Collins draws attention to the so-called “Son of God” text from Qumran. In 4Q246 there appears “a figure who is called ‘son of God’ and ‘son of the Most High,’ using Aramaic phrases that correspond exactly to the Greek titles given to Jesus in the Gospel of Luke 1:32–35.” Though some argue that this reference is in fact a negative one, that is, describing a personage inimical to the community at Qumran, Collins concludes that “4Q246 is most plausibly interpreted as referring to a Jewish messiah,” arguing sensibly that “Luke would hardly have used the Palestinian Jewish titles with reference to the messiah if they were primarily associated negatively with a Syrian king [as is suggested by some].” Collins finds in this text many analogies to Daniel and is thus tempted to draw parallels between this “son of God” figure and the “one like a son of man” in the earlier work, but expresses caution on this front, as there are many differences as well—not least of which is that the vision is “that of a king rather than of a visionary like Daniel.”
Collins concludes this chapter with the reminder that “more important than the putative influence of the ruler cults [on the conceptualization of messiah] is the tendency that we have noted in a few passages in the LXX to attribute to the messiah preexistence and angelic status.”