4.16.2008

The Fence Fell

Here's a very interesting poem by Erich Fried that we read in our German class:

Versuchung

In Nachbars Garten
wiegt sich der apfel am Stiel
"Still, Stiel!"
"Still stiehl!"

Ich hielt mich an
an dem Zaun
und der Zaun fil.
Viel fiel.

Ich hielt mich nicht mehr im Zaum.
Im Garten
baumt sich die Schlange
unter dem Baum.

A rough translation, rendered, of course, with the aid of our prof., reads like this:

Trial (or Testing)

In the neighbor's garden
the apple swayed on the stem.
"Silent, Stem!"
"Silently steal!"

I held myself
on the fence [i.e., in check]
and the fence fell.
Much fell.

I held myself in check no more.
In the garden
the serpent "treed himself"
under the tree.

The play on words in this poem is a central feature. There's the similarity at the beginning b/w Stiel ("stem") and stiehl ("steal," imperative); the comma in the 3rd line indicates an address to the stem, whereas the absence of one in the 4th line suggests, instead, a command given to a separate entity to "steal silently (adverb)."

Further on the poet playfully employs a common expression (apparently) in German "on the fence," which figurately means "hold oneself in check," in close proximity to "the fence fell," presumably to illustrate the inexorable consquences resulting from a breakdown in self-restraint. As the fence down, "much [else] did (Viel fiel)."

In the end, the snake "treed himself (baumt sich) [presumably an invented verb by Fried]" "under the tree (unter dem Baum)." Thus, what was the neighbor's garden at the beginning, seems now to be the serpent's. Perhaps?

Anyway, I find this poem at the same time fun and haunting and very worth pondering.

5 comments:

Anonymous said...

"hey, look at me, I know German. I'm so cool." :)

Just kidding. Thanks for sharing.

Alyosha said...

why do you have to be such a jerk?! i didn't think reverends were supposed to be like that.

Anonymous said...

Re: "baumt"

It's also similar to "bäumt" - "sich aufbäumen"? That's probably totally irrelevant, but one never knows heh.

Anyway, cheers! Fried rocks :)

Alyosha said...

Thanks, Johann. I confess, this is actually the first poem I've by Fried. Any other ones you might recommend?

yellowinter said...

i feel supremely dumb to read this blog. can't imagine you as anything but a prof, dude. if i had enough patience to sit through a translation, perhaps those 3 years in high school will do me some good. alas, i do not. :) but thanks for the intellectual exercise. :)